Disclaimer
This book is transliteration of Umera Ahmed’s masterpiece Peer-e-Kaamil WITHOUT HER PERMISSION.
This is only for those readers who understand Urdu but can’t read it. On Goodreads, some people asked meabout Roman transliteration of Peer-e-Kamil. I couldn’t find it, so I made a mental note to try and make it available to others for free when I get time. Then I forgot about it because I never get time.
And this morning, I got this book. Some kind soul had enough time to transliterate, print, and spiral bind and bring it home.
Anyone interested in reading the roman version can borrow from me.
And those online can read it here.
P.S. This is NOT English translation. If you want that, it’s available on Amazon.
Unki agli mulaqaat hospital mein hui thi. Pichli dafa Imama agar danista taur par Zainab ke ghar gayi thi to is baar ye ek ittefaaq tha. Imama, Rabiya ke sath wahan aayi thi jise apni kisi dost se milna tha. Hospital ke corridor mein final students ke ek group mein usne Jalaal Ansar ko dekha. Uski heart beat miss hui. Corridor mein itna rush tha ke wo uske paas nahin ja sakti thi aur us waqt Imama ko ehsaas hua ke use saamne dekh kar uske liye ruk jana kitna mushkil kaam tha. Rabiya ke sath baithe hue bhi uska dhyaan mukammal taur par bahar hi tha.
Ek dedh ghante ke baad wo Rabiya ke sath uski dost ke kamre se bahar aayi thi. Ab wahan final year ke students ka wo group nahin tha. Imama ko be-ikhteyaar maayusi hui. Rabiya uske sath batein karte hue bahar nikal rahi thi jab seedhiyon par un dono ka aamna saamna Jalaal se ho gaya. Imama ke jism se jaise ek current sa guzar gaya tha.
“Assalamu Alaikum Jalaal bhai! Kaise hain aap?” Rabiya ne pahel ki thi.
“Allah ka shukr hai.” Usne salaam ka jawaab dete hue kaha.
“Aap log yahan kaise aa gayin?” Is baar Jalaal ne Imama ko dekhte hue pucha.
“Main apni ek friend se milne aayi thi aur Imama mere sath aayi thi.” Rabiya muskurate hue bata rahi thi jab ke Imamakhamushi se uske chehre par nazrein jamaye hue thi.
Dast geeri meri tanhai ki tune hi to ki
Main to mar jata agar sath na hota tera
Uski aawaz sunte huye wo ek baar phir trance mein aa rahi thi. Usne bahot kam logon ko itne shaista lehje mein Urdu bolte hua suna tha, jis lehje mein wo baat kar raha tha. Pata nahin kyun har baar uski aawaz sunte hi uske kaanon mein uski padhi hui wo naat goonjne lagti thi. Use ajeeb sa rashk aa raha tha use dekhte hue.
Jalaal ne Rabiya se baat karte hue shayad uski mehwiyat ko mehsoos kiya tha, isliye baat karte karte usne Imama ki taraf dekha aur muskuraya. Imama ne uske chehre se nazrein hata lin. Be-ikhteyaar uska dil chaha tha wo us shakhs ke aur qareeb chali jaye. Jalaal se nazrein hata kar ird-gird guzarte logon ko dekhte hue usne 3 baar Laahaul padhi. “Shayad is waqt shaitaan mere dil mein aa kar mujhe iski taraf raaghib kar raha hai.” Usne socha magar Laahaul padhne ke baad bhi uske andar koi tabdeeli nahin aayi. Wo ab bhi Jalaal ke liye waisi hi kashish mehsoos kar rahi thi.
Asjad se itne saalon ki mangni ke baad bhi kabhi usne apne aap ko uske liye is tarah be-ikhteyaar hote hue nahin dekha tha jis tarah wo is waqt ho rahi thi. Wahan khade use pehli baar Jalaal se bahot zyada khauf aaya. Main kya karungi agar mera dil is aadmi ko dekh kar isi tarah be-ikhteyaar hota raha, aakhir ise dekh kar mujhe……..Usne jaise be basi ke aalam mein socha. Main itni kamzor to kabhi bhi nahin thi ke is jaise aadmi ko dekh kar is tarah…… Usne apne wajood ko mom ka paaya.
Next episode:
https://theothermeunfolded.com/blog/peer-e-kaamil-roman-urdu-umera-ahmed-episode-48/
Prev episode:
Stay tuned for more book reviews.
Until next time, happy reading!
~~~
Want more of my trademark philosophy daily? Do three things, not necessarily in that order.
Subscribe to my blog.
Find my books on Amazon.
Show some love!
Shabana Mukhtar